- 相關(guān)推薦
《湖上》詩(shī)詞鑒賞1
原文:
花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,草長(zhǎng)平湖白鷺飛。
風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸。
注釋?zhuān)?/strong>
1、湖:指杭州西湖。
2、紅樹(shù):指開(kāi)滿紅花的樹(shù)。
3、亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫。
4、長(zhǎng):茂盛。
5、人意:游人的心情。
6、簫鼓:吹簫擊鼓,指游船上奏著音樂(lè)。
7、幾船歸:意為有許多船歸去。
翻譯:
在那開(kāi)滿了紅花的樹(shù)上,歡躍的群鶯在不停的鳴叫;
西湖岸邊已長(zhǎng)滿了青草,成群白鷺在平靜的湖面上翻飛。
暖風(fēng)晴和的.天氣,人的心情也很好,趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸。
賞析:
這是一首春游西湖的詩(shī)。開(kāi)頭兩句著力寫(xiě)出了湖上的風(fēng)光,亂鶯紅樹(shù),白鷺青草,相映成趣,生意盎然。在風(fēng)和日麗的艷陽(yáng)天里,人們欣賞湖上風(fēng)光,心情該是多么舒暢;趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸,這氣氛又是多么熱烈。全詩(shī)語(yǔ)言清新流利,景物絢爛多姿,用音響和色彩繪出了一幅歡樂(lè)的湖上春游圖。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞2
《紅繡鞋·湖上》
無(wú)是無(wú)非心事,不寒不暖花時(shí),妝點(diǎn)西湖勝西施。
控青絲玉面馬,歌金縷粉團(tuán)兒,信人生行樂(lè)耳!
譯文
心境恬淡沒(méi)有是沒(méi)有非,不審不暖時(shí)節(jié)百花綻開(kāi),把西湖裝扮得美如西施。駕青絲玉驄馬,聽(tīng)粉團(tuán)兒般美女歌唱《金縷曲》,確是人生行樂(lè)的美事。
注釋
⑴無(wú)是無(wú)非:《莊子·齊物論》:“故有儒墨之是非,以是其所非,而非其所是。彼亦一是非,此亦一是非,果且有彼是乎哉?果且無(wú)彼是乎哉?”
⑵不寒不暖花時(shí):言不冷不熱,正是釀花時(shí)節(jié)。
⑶青絲:指用青絲做的馬韁繩。玉面馬:本為唐玄宗的名馬玉花驄,又名玉面花驄。此處借指名馬。控:駕馭。一說(shuō)這句是倒裝句式,意即玉面郎控著青絲馬。
⑷金縷:即《金縷曲》,詞牌和曲牌的名稱(chēng)。詞牌又名《賀新郎》、《乳燕飛》。曲牌又分南曲和北曲。粉團(tuán)兒:濃妝艷抹的'歌妓,年輕的美女。這句是倒裝句式,意即粉團(tuán)兒唱著《金縷曲》。
⑸信人生行樂(lè)耳:辛棄疾《洞仙歌》:“人生行樂(lè)耳,身后虛名,何似生前酒一杯?”。信:的確,確是。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞3
河傳·湖上
湖上。閑望。雨蕭蕭。煙浦花橋路遙。謝娘翠蛾愁不銷(xiāo)。終朝。夢(mèng)魂迷晚潮。
蕩子天涯歸棹遠(yuǎn)。春已晚。鶯語(yǔ)空腸斷。若耶溪,溪水西。柳堤。不聞郎馬嘶。
翻譯
閑望湖上,雨絲凄凄迷迷。那長(zhǎng)堤花橋,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地隱入煙浦霧里。美人相思生愁怨,愁思在翠眉間凝聚。終日盼著愛(ài)人歸來(lái),夢(mèng)里還聽(tīng)那雨中晚潮陣陣,似乎在傳遞他的消息。
浪子的歸舟遙遙萬(wàn)千里,春光卻又將逝去。聽(tīng)鶯語(yǔ)聲聲,唱不盡斷腸的心曲。若耶溪啊相思的溪,溪水西岸那洗紗女,天天看溪水空流,日日在柳堤尋覓,總不見(jiàn)郎君歸來(lái)的.蹤跡。
注釋
蕭蕭:或?qū)懽鳌盀t瀟”,形容刮風(fēng)下雨的狀態(tài)。
煙浦:云煙籠罩的水濱。
謝娘:此指游春女。
翠蛾:翠眉。
蛾:一作“娥”。
終朝:一整天。
晚:一作“曉”。
蕩子:古代女子稱(chēng)自己遠(yuǎn)行不歸或流蕩忘返的丈夫。
歸棹:歸舟,以棹代船。
空腸斷:一本作“腸空斷”。
若耶溪:水名,今浙江紹興市若耶山下,傳說(shuō)西施曾在此處浣紗。此借指思婦住所。
賞析
此詞以湖上迷離雨景為背景,寫(xiě)蕩子春晚不歸、思婦惆悵之情。
上片一開(kāi)始就指明地點(diǎn),是在湖上;“閑望”是一篇之主。關(guān)于“閑望”的內(nèi)容,預(yù)先并未說(shuō)破,而是逐步透露。她極目遠(yuǎn)眺,但見(jiàn)春雨瀟瀟,煙浦花橋隱約可見(jiàn),那兒曾是兩人游宴之處。如今遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,卻是濛濛一片,什么都望不見(jiàn),看不清,這些就是“閑望”時(shí)所見(jiàn)的景色。“翠蛾”句描繪思婦愁眉不展,相思難解,這是她“閑望”時(shí)所懷的愁情;這種愁情使她從早到晚心事重重,夢(mèng)魂猶牽系于水上,盼行人客舟歸來(lái)。一“迷”字很形象地描繪出這種心情。潮聲本易使人聯(lián)想起客舟和舟中之人,由潮及人,又直接勾起下片首句。
下片敘述思婦閨怨。蕩子漂泊天涯,歸棹杳無(wú)音訊,思婦在湖上望斷云山,也盼不到歸舟遠(yuǎn)客,這里方始點(diǎn)出“閑望”的用意所在。春意闌珊,鶯語(yǔ)如簧,只令人愁腸欲斷,此是念及客舟去遠(yuǎn)時(shí)的失望之情。“若耶溪”本是西施浣紗之處,用來(lái)借指思婦住所;那兒長(zhǎng)堤垂柳,依依拂水,昔日郎騎馬來(lái)訪,如今柳色依舊,佇立長(zhǎng)堤,卻聽(tīng)不到舊侶重來(lái)的馬嘶之聲。雖然內(nèi)容已從湖上轉(zhuǎn)到柳堤,但仍然歸結(jié)到蕩子遲遲未回。而且又與上面的“閑望”相互關(guān)聯(lián)。湖、堤兩處都無(wú)蹤影,其失望為何如。
此詞情致纏綿,含意婉轉(zhuǎn),極盡低佪留連之致,思婦的身份、所處的環(huán)境以及盼望之心、失望之情,融合在景物描繪之中,通過(guò)逐步透露,間接道出,亦即以“含蓄”、“暗示”的方式來(lái)反映。
在音律方面,此詞也很有特色,可以說(shuō)促節(jié)繁音,變化多端,與內(nèi)容起伏很為一致,句法也隨之長(zhǎng)短參差不齊,有二、三、四、五、七字句,錯(cuò)雜用之,并且換韻頻繁,曲折盡情,顯得結(jié)構(gòu)復(fù)雜而富于變化,想來(lái)演奏時(shí)悲管清瑟,抑揚(yáng)婉轉(zhuǎn),必能絲絲入扣地表達(dá)出思婦內(nèi)心的無(wú)限哀怨。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞4
水調(diào)歌頭·平生太湖上
平生太湖上,短棹幾經(jīng)過(guò)。如今重到何事?愁比水云多。擬把匣中長(zhǎng)劍,換取扁舟一葉,歸去老漁蓑。銀艾非吾事,丘壑已蹉跎。膾新鱸,斟美酒,起悲歌。太平生長(zhǎng),豈謂今日識(shí)兵戈?欲瀉三江雪浪,凈洗胡塵千里,不用挽天河!回首望霄漢,雙淚墮清波。
注釋
銀艾:“銀”是銀印。“艾”是綠色像艾草一樣拴印的絲帶。借指做官。
丘壑:指隱者所居的山林幽深處。
膾新鱸:指隱居生活。
三江:指吳淞江、婁江、東江,這三江都流入太湖。
挽天河:杜甫《洗兵馬》中針對(duì)國(guó)家內(nèi)亂唱出了“安得壯士挽天河,凈洗兵甲長(zhǎng)不用”的心聲。
霄漢:即高空,暗喻朝廷。
銀艾:“銀”是銀印。“艾”是綠色像艾草一樣拴印的絲帶。借指做官。
丘壑:指隱者所居的山林幽深處。
膾新鱸:指隱居生活。
三江:指吳淞江、婁江、東江,這三江都流入太湖。
挽天河:杜甫《洗兵馬》中針對(duì)國(guó)家內(nèi)亂唱出了“安得壯士挽天河,凈洗兵甲長(zhǎng)不用”的心聲。
霄漢:即高空,暗喻朝廷。
賞析
這首詞抒發(fā)了收復(fù)祖國(guó)山河的雄心和壯志難酬的悲憤的心情。
上片先寫(xiě)江山破碎的悲愴心情。“平生太湖上”四句,面對(duì)浩瀚無(wú)際的太湖,作者想到自己曾多次泛舟湖上,它是那樣令人陶醉,那樣令人感到親切,這次重游,自己心頭卻籠罩著茫茫無(wú)際的.愁云。從前游太湖,北宋還沒(méi)有滅亡,而現(xiàn)在卻是國(guó)土淪喪,南宋朝廷偏安一隅,胡騎南窺,所余的半壁河山也危在旦夕。作者用“何事”發(fā)問(wèn),卻沒(méi)有正面回答,因?yàn)樵谀莻(gè)時(shí)代,家國(guó)之恨,使人愁生是不言而喻的。作者愁情滿懷,卻無(wú)計(jì)消除,南宋朝廷茍安求和,醉生夢(mèng)死,縱有報(bào)國(guó)之心,卻無(wú)報(bào)國(guó)之路,在無(wú)可奈何之中,他情緒陡轉(zhuǎn)。“擬把匣中長(zhǎng)劍”以下五句,寫(xiě)他忍痛放棄報(bào)國(guó)之志,把準(zhǔn)備馳騁疆場(chǎng)的長(zhǎng)劍換成一葉垂釣的扁舟,歸隱江湖,去作漁翁。他消沉地說(shuō),做官就不是我的事,我為此耽誤了隱居的山水,讓它們白白地等我。作者以超脫的口吻訴說(shuō)自己悲憤的心情,以歸隱的行動(dòng)表示自己對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿。
下片以“膾新鱸”三句承上啟下,當(dāng)他吃著膾制好的新鮮鱸魚(yú)、喝著美酒、唱起悲壯的歌曲時(shí),他的情緒從隱居一下又跌落到現(xiàn)實(shí)中了,他不能忘記災(zāi)難深重的國(guó)土。“太平生長(zhǎng),豈謂今日識(shí)干戈”,在太平時(shí)代生長(zhǎng)的人,沒(méi)想到今天也見(jiàn)到戰(zhàn)爭(zhēng),而“干戈”給作者帶來(lái)的是如大海一樣洶涌的激情,對(duì)祖國(guó)的熱愛(ài)和對(duì)敵人的憎惡,使他頓生扭轉(zhuǎn)乾坤之力,他要傾瀉三江洪濤巨浪,滌蕩千里中原的胡塵,用不著壯志挽天河洗兵馬,要把敵人徹底消滅干凈。這種鋼鐵誓言,如雷震耳,激蕩在國(guó)人心中,所以當(dāng)這首詞被題在吳江長(zhǎng)橋下時(shí),竟不脛而走,甚至引起了朝廷的注意。現(xiàn)實(shí)和理想總是有矛盾的,作者雖然雄心勃勃,壯志凌云,但想到黑暗的現(xiàn)實(shí),心頭又愁云慘淡,最后以“回首望霄漢,雙淚墮清波”作結(jié),表現(xiàn)了他對(duì)朝廷的失望。
全篇悲愴、激憤,波瀾起伏,首尾呼應(yīng),唱出了愛(ài)國(guó)志士的心聲,風(fēng)格沉雄、豪放。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞5
湖上
花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,草長(zhǎng)平湖白鷺飛。
風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸。
翻譯
在那開(kāi)滿了紅花的樹(shù)上,歡躍的群鶯在不停的鳴叫,西湖岸邊已長(zhǎng)滿了青草,成群白鷺在平靜的湖面上翻飛。
暖風(fēng)晴和的天氣,人的心情也很好,趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸。
注釋
紅樹(shù):指開(kāi)滿紅花的'樹(shù)。
亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫。
長(zhǎng):茂盛。
湖:指杭州西湖。
人意:游人的心情。
簫鼓:吹簫擊鼓,指游船上奏著音樂(lè)。
幾船歸:意為有許多船歸去。
賞析
這是一首春游西湖的詩(shī)。開(kāi)頭兩句著力寫(xiě)出了湖上的風(fēng)光,亂鶯紅樹(shù),白鷺青草,相映成趣,生意盎然。在風(fēng)和日麗的艷陽(yáng)天里,人們欣賞湖上風(fēng)光,心情該是多么舒暢;趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸,這氣氛又是多么熱烈。全詩(shī)語(yǔ)言清新流利,景物絢爛多姿,用音響和色彩繪出了一幅歡樂(lè)的湖上春游圖。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞6
元結(jié)
漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時(shí)取一醉。歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚(yú)取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來(lái)者,乃作歌以長(zhǎng)之。
石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。
山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。
長(zhǎng)風(fēng)連日作大浪,不能廢人運(yùn)酒舫。
我持長(zhǎng)瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
【韻譯】
我用公田的米釀酒,常借休假之閑,載酒到石魚(yú)湖上,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,靠著湖岸,伸臂向石魚(yú)取酒,叫船載著,使所有在座的人都痛飲。好象靠著巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也象繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動(dòng)波濤,來(lái)來(lái)往往添酒。于是作了這首醉歌,歌詠此事。
湖南道州的石魚(yú)湖,真象洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟(jì)濟(jì),圍坐在洲島的中央。
管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運(yùn)酒的小舫。
我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山,為四卒斟酒,借以消散那愁腸!
【賞析】
此詩(shī)題為“醉歌”,全篇即“醉”意盎然。作者通過(guò)對(duì)石魚(yú)湖以及游樂(lè)、飲酒以散愁作極度夸張和有幾分醉意的描寫(xiě),抒發(fā)了曠達(dá)、豪放的情懷。
全詩(shī)可分四層。一、二句為第一層,以寫(xiě)石魚(yú)湖景色引入,醉意即出:把小小的石魚(yú)湖比作浩淼的'洞庭湖,把小小的石魚(yú)比作洞庭湖中的君冊(cè),突兀崢嶸,想像驚人,富有奇趣。接著兩句為第二層。“山為樽,水為沼”,可謂“醉”中寫(xiě)“醉”,表現(xiàn)作者的豪放胸懷:以山為樽,以水為酒,天下之大,誰(shuí)能如此?在這樣的環(huán)境中,坐在沙島上的當(dāng)然都是酒徒。第三層,作者平寫(xiě)兩句,任風(fēng)在浪連日來(lái),卻不能擋住“運(yùn)酒舫”,可見(jiàn)酒的力量之大,迷人至深。最后一層,將作者豪放的“醉”態(tài)一筆寫(xiě)盡,躍然紙上:我不僅自己醉心痛飲,而且手持長(zhǎng)瓢,催促朋友們一起痛飲,一起消散憂愁。于豪放曠達(dá)中,透露出作者政治上失意的郁悶心情。因?yàn)樾闹杏谐睿乓达嫛耙陨⒊睢保浴耙怨锩揍劸啤薄拜d酒于湖上”和“遍飲四坐”,及“時(shí)取一醉”等種種豪放之舉,也無(wú)非是為了借酒消愁罷了。
當(dāng)時(shí),作者在道州任刺史,正值國(guó)家多事,天下擾攘,百姓赤貧困苦,朝廷卻橫征暴斂。作者對(duì)此雖憤恨不已,但身為官吏,又不能違命,于是只有打算待罪免官,攜帶家小,隱居江湖,以終余年(見(jiàn)作者《賊退示官吏》)。這首詩(shī),作者在以“醉”寫(xiě)情,抒發(fā)豪放胸懷之中,除發(fā)泄失意的苦悶外,也透露出準(zhǔn)備辭官歸隱的愿望。
這首詩(shī)表現(xiàn)了作者一貫的詩(shī)風(fēng)。在寫(xiě)作方式上,以樸素的筆墨,傾訴真情實(shí)感;以白描的手法,勾勒景物。不尚辭藻,不事雕琢,不規(guī)模古人。在句式上學(xué)習(xí)民歌形式,不拘長(zhǎng)短,似信手拈來(lái)。全詩(shī)在平易中作其逸趣,在質(zhì)樸中抒其豪氣,顯示出元結(jié)詩(shī)真率古拙、平直切正的特色,被后人評(píng)為作者詩(shī)中清閑自然、形象豐滿的篇章。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞7
秋日寄題鄭監(jiān)湖上亭三首
[唐] 杜甫
碧草逢春意,沅湘萬(wàn)里秋。池要山簡(jiǎn)馬,月凈庾公樓。
磨滅馀篇翰,平生一釣舟。高唐寒浪減,仿佛識(shí)昭丘。
新作湖邊宅,遠(yuǎn)聞賓客過(guò)。自須開(kāi)竹徑,誰(shuí)道避云蘿。
官序潘生拙,才名賈傅多。舍舟應(yīng)轉(zhuǎn)地,鄰接意如何。
暫阻蓬萊閣,終為江海人。揮金應(yīng)物理,拖玉豈吾身。
羹煮秋莼滑,杯迎露菊新。賦詩(shī)分氣象,佳句莫頻頻。
杜甫
杜甫(712年—770年),字子美,漢族,本襄陽(yáng)人,后徙河南鞏縣。自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱(chēng)“李杜”。為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”,杜甫也常被稱(chēng)為“老杜”。
杜甫在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱(chēng)為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。后世稱(chēng)其杜拾遺、杜工部,也稱(chēng)他杜少陵、杜草堂。
杜甫創(chuàng)作了《春望》《北征》《三吏》《三別》等名作。乾元二年(759年)杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對(duì)安定,但仍然心系蒼生,胸懷國(guó)事。雖然杜甫是個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的`豪氣干云。
杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來(lái)聲名遠(yuǎn)播,對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),大多集于《杜工部集》。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞8
湖上雨晴時(shí),秋水半篙初沒(méi)。朱檻俯窺寒鑒,照衰顏華發(fā)。
醉中吹墜白綸巾,溪風(fēng)漾流月。獨(dú)棹小舟歸去,任煙波飄兀。
翻譯
雨過(guò)天晴,湖水蕩漾,秋高氣爽,泛舟度閑,最為適宜,撐船的竹竿被湖水剛剛漫過(guò)半截。從船上的紅色欄桿看湖面照出了自己的衰顏華發(fā)。
喝醉了,一陣山溪秋風(fēng)吹來(lái),把頭上的白綸巾吹落到湖中,湖水蕩漾、月光流波。獨(dú)自劃船離去,任由煙霧籠罩的湖面飄搖不穩(wěn)定。
注釋
半篙初沒(méi):謂湖水剛剛漫過(guò)半根竹桿的深淺。
篙:撐船用的竹竿或木棍。
朱檻:船上的紅色欄桿。
鑒:鏡子。這里指寒冷的湖水。
白綸巾:古時(shí)一種白色頭巾,用青絲絳帶制成。
漾:水面動(dòng)蕩,搖漾。
棹:劃船的長(zhǎng)槳。
飄兀:飄搖不穩(wěn)定。
創(chuàng)作背景
此詞是詞人夜中泛舟西湖感嘆老無(wú)所成的郁悶心境而作,創(chuàng)作時(shí)間為宋哲宗元祐五年(1090年)九月。
賞析
上片先從游興大發(fā)寫(xiě)起:“湖上雨晴時(shí),秋天半篙初沒(méi)。”雨過(guò)天晴,泛舟度閑,而當(dāng)撐船的`竹竿被湖水剛剛漫過(guò)半截的當(dāng)兒,詞人不禁把目光投向了平靜如鏡的湖面。然而,本擬忘掉個(gè)人得失的他,卻驟然有一股憂思涌上心頭:“朱檻俯窺寒鑒,照衰顏華發(fā)。”詞人身體尚健壯,遇到高興事兒時(shí),常常忘記了自己的年齡,然而“日過(guò)當(dāng)午”的心理陰影卻時(shí)在腦海中閃動(dòng),一旦景物觸發(fā),會(huì)立刻強(qiáng)烈涌現(xiàn)。此時(shí)此地的詞人,在游興正濃的當(dāng)口,從游船的朱紅欄桿往水下俯看,發(fā)現(xiàn)了平靜如鏡的湖面映照出了自己的衰顏華發(fā),不禁一陣悲涼從心底升起。
下片則極力表現(xiàn)詞人蕭疏沖淡,純?nèi)巫匀坏男木澈颓楦小!白碇写祲櫚拙]巾,溪風(fēng)漾流月。”在湖水蕩漾、月光流波的恬適環(huán)境中,詞人喝醉了,但不小心,一陣山溪秋風(fēng)吹來(lái),把頭上的白綸巾吹落到湖中去了。寫(xiě)景如畫(huà),即景即情,景情合一,鋪排自如。但是,昔日的京都翰林,今日外任幽獨(dú),其愁其苦,沒(méi)有人能夠知曉或領(lǐng)悟。于是,末二句推出了“獨(dú)棹小舟歸去,任煙波飄兀”的委婉心曲。表面曠達(dá),一任浮生,而實(shí)際上,在“煙波飄兀”的感受中卻涌動(dòng)著憂思時(shí)事,感嘆衰老無(wú)成的悲哀心緒。詞人在溪風(fēng)拂面、月光如水中深夜歸舟,勾勒出了他彷徨孤獨(dú)無(wú)所適從的自畫(huà)像,給人以委抒心曲、意蘊(yùn)流動(dòng)的藝術(shù)感受,令人低回徘徊不已。
總起來(lái)說(shuō),此詞以白描寫(xiě)意手法鋪排全篇,表面平靜疏淡,而內(nèi)里起伏沸騰。在恬淡中含有憂思,在曠達(dá)中寓有執(zhí)著,表現(xiàn)了詞品與人品的統(tǒng)一,真善美的合諧與完整。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞9
好是春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系離情。黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲。
注釋
1、移家:搬家。
2、渾:全。
3、頻啼:連續(xù)鳴叫。
譯文
春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來(lái)辭別往日最喜愛(ài)的湖上亭。微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無(wú)數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。這情景真叫人愁牽恨惹,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹(shù)枝頭的黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜。
賞析
全是說(shuō),春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來(lái)辭別往日最喜愛(ài)的湖上亭。微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無(wú)數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。這情景真叫人愁牽恨惹,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹(shù)枝頭的黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜……
詩(shī)中的一切,無(wú)不具有生命,帶有情感。這是因?yàn)槿株艑?duì)湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無(wú)限癡情,難舍難分。他視花鳥(niǎo)為摯友,達(dá)到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂(lè)與共,靈犀相通,發(fā)而為詩(shī),才能出語(yǔ)如此天真,詩(shī)趣這般盎然。
這首詩(shī)的用字,非常講究情味。用“系”字抒寫(xiě)不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長(zhǎng)的特點(diǎn),又符合春日和風(fēng)拂拂的情景,不啻是天造地設(shè)。這種擬人化的寫(xiě)法為后人廣泛采用。宋人周邦彥“長(zhǎng)條故惹行客,似牽衣待話,別情無(wú)極”,王實(shí)甫《西廂記》“柳絲長(zhǎng),玉驄難系”、“柳絲長(zhǎng),咫尺情牽惹”等以柳條寫(xiě)離情,都是與這句詩(shī)的`寫(xiě)法一脈相承的。“啼”字既指黃鶯的啼叫,也容易使人聯(lián)想到辭別時(shí)離人傷心的啼哭。一個(gè)“啼”字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無(wú)窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。
好是春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系離情。黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲
作者采用擬人化的手法,賦予柳條藤蔓、黃鶯以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表達(dá)了詩(shī)人對(duì)湖上亭的依戀之情。(或:借景抒情。通過(guò)柳條、藤蔓、黃鶯的描寫(xiě),表現(xiàn)惜別之情。)
用“系”字既切合柳條藤蔓修長(zhǎng)柔軟的特點(diǎn),又寫(xiě)出了柳條藤蔓牽衣拉裾的動(dòng)作,表現(xiàn)它們依戀主人不忍主人離去的深情。用“啼”字既符合黃鶯鳴叫的特點(diǎn),又似殷殷挽留、凄凄惜別,讓人聯(lián)想到離別的眼淚。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞10
《湖上雜詩(shī)》
作者:袁枚
葛嶺花開(kāi)二月天,游人來(lái)往說(shuō)神仙。
老夫心與游人異,不羨神仙羨少年。
詩(shī)意:
葛嶺的花都在二月開(kāi)放(作者閑來(lái)無(wú)事,在湖濱郊游踏青)
一路上游人絡(luò)繹不絕,都說(shuō)想做神仙
而我的心境與他們的不一樣
我并不羨慕神仙,只是羨慕那些少年
賞析:
青春是最令人如癡如醉的,但是年華如水,青春易逝,誰(shuí)也無(wú)法挽留青春逝去的腳步呀!“不羨神仙羨少年”這句詩(shī),明顯流露出作者對(duì)青春的'渴盼,希冀中又隱藏著一股難言的惆悵和無(wú)奈的心情。
袁枚33歲父親亡故,便辭官回家養(yǎng)母,悠閑地在“隨園”生活近50年。他想年輕,想回到有思想有抱負(fù)的時(shí)候,做一些更有意義的事,而不是僅僅的悠閑地生活,可是現(xiàn)在已垂垂老矣,只有羨慕年輕人的份了。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞11
出郭曉色微,臨水人意靜。
水上寒霧生,彌漫與天永。
折葦動(dòng)有聲,遙山淡無(wú)影。
稍見(jiàn)初日開(kāi),三兩列舴艋。
安得學(xué)野鳧,泛泛逐清影。
翻譯
出城天色剛破曉微明,站立水邊讓我心意稍微寧?kù)o。
水面泛起的薄霧彌漫開(kāi)來(lái)仿佛與天相連。
水中的葦草彎曲下來(lái)發(fā)出聲響,遙遠(yuǎn)的青山如黛仿佛連淡淡的影子也若有似無(wú)。
一會(huì)兒過(guò)后晨日初起,遠(yuǎn)處三三兩兩的小舟泛在水上。
怎么能夠?qū)W得野鴨一般,能去追逐那遠(yuǎn)方的清影呢。
注釋
折:彎曲。
賞析
《曉至湖上》載于《清詩(shī)選》,是清代浙西詞派的代表人物厲鶚的作品。
這首詩(shī)情感豐富。此詩(shī)用清涼的晨霧,清淡的遠(yuǎn)山,清澈的湖水,清靈的'野鳧,構(gòu)成一幅清新宜人的曉湖之景。表現(xiàn)了詩(shī)人平靜閑適的心態(tài),愿象野鳧一樣回歸自然的情懷。從“人意靜”、“寒霧生”等語(yǔ)可以看出作者喜愛(ài)幽靜;“臨水”、“稍見(jiàn)初日開(kāi)”等詞句則表達(dá)了作者親近自然之意;而從“安得學(xué)野鳧”、“逐清景”又可看出作者向往自由以及對(duì)自由暫不可得的惆悵之情。
“折葦動(dòng)有聲,遙山淡無(wú)影”是寫(xiě)景名句。從表達(dá)技巧的角度看,此聯(lián)采用了對(duì)比的手法,以有聲與無(wú)影對(duì)比,近寫(xiě)聽(tīng)覺(jué),遠(yuǎn)寫(xiě)視覺(jué),突出層次的遠(yuǎn)近和景致的深闊;同時(shí)采用了對(duì)偶的手法,以折葦對(duì)遙山,近景與遠(yuǎn)景相結(jié)合,以動(dòng)有聲對(duì)淡無(wú)影,聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)相結(jié)合。節(jié)奏優(yōu)美,形象豐滿,層次分明,構(gòu)建了開(kāi)闊、淡雅、幽靜、清新的意境。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞12
《攜美姬湖上》
遠(yuǎn)山,近山,兩意冰弦散。行云十二擁翠鬟,攙不定春風(fēng)幔。錦帳琵琶,司空聽(tīng)?wèi)T,險(xiǎn)教人喚小蠻。粉殘,黛減,正好向燈前看。
錦箏,玉笙,落日平湖凈。寶花解語(yǔ)不勝情,翠袖金波瑩。蘇小堤邊,東風(fēng)一另,怕羞殺林外鶯。方酒醒,夢(mèng)驚,正好向燈前聽(tīng)。
玉舟,漸收,淡淡雙蛾皺。鴛鴦羅帶幾多愁,系不定春風(fēng)瘦。二八芳年,花開(kāi)時(shí)候,酒添嬌月帶羞。醉休,睡休,正好向燈前候。
美哉,美哉,忙解闌胸帶。鴛鴦?wù)砩峡趽h腮,直恁么腰肢擺。朦朧笑臉,由他搶白,且寬心權(quán)寧耐。姐姐,奶奶,正好向燈前快。
《詠美》
翠梳,淺鋪,粉汁香塵素。畫(huà)闌誰(shuí)與月同孤,試聽(tīng)高唐賦。云堆玉梳,多情眉宇,有離人愁萬(wàn)縷。若還,寄取,羅帕上題詩(shī)去。
柳腰,翠裙,不似昨宵困。輕風(fēng)吹散曉窗云,花落佳人鬢。璧月多情,黃昏誰(shuí)近,素盈盈羅帕塵。淚痕,尚存,須寄與東風(fēng)信。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞13
移家別湖上亭
戎 昱
好是春風(fēng)湖上亭,
柳條藤蔓系①離情。
黃鶯久住渾②相識(shí),
欲別頻啼四五聲。
【注釋】①系:jì,牽連。 ②渾:簡(jiǎn)直。
①詩(shī)中描寫(xiě)詩(shī)人搬家時(shí) 依依不舍(或留戀)的心情。(2分)
②請(qǐng)從寫(xiě)法上說(shuō)說(shuō)最后一句詩(shī)的妙處。(2分)
答:這句詩(shī)用擬人(或襯托)的寫(xiě)法,形象有趣地寫(xiě)出黃鶯連連向我挽留啼叫,使“離情”的.表達(dá)更加深刻。
(3).補(bǔ)充點(diǎn)評(píng)。(2分)
詩(shī)人搬家作別久住的湖上亭,亭邊柳條、藤蔓輕展,枝頭黃鶯鳴聲悠悠,一“系”一“啼”別有意味,仿佛是它們依戀(不舍、挽留)之情的自然流露。
(4).完成隨感。(2分)
花草本是無(wú)情物,但詩(shī)人筆下的一草一木卻多情多義,那是因?yàn)?▲
示例1:詩(shī)人久住湖上亭,與這里的一草一木建立了深厚的感情。
示例2:詩(shī)人移情于花鳥(niǎo),借花鳥(niǎo)抒發(fā)自己的不舍之情。
示例3:詩(shī)人視花鳥(niǎo)為摯友,達(dá)到了物我相通的地步,故能心心相印。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞14
【概述】
《江城子·湖上與張先同賦時(shí)聞彈箏》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞為詠箏之作。上片寫(xiě)湖上景,由雨后初晴的鳳凰山寫(xiě)到湖上的清風(fēng)、天邊的晚霞、盈盈的荷花、飛翔的白鷺,似乎在描繪一幅杭州西湖風(fēng)景圖;下片寫(xiě)聞彈箏,先是寫(xiě)箏聲之哀婉,再由箏聲轉(zhuǎn)寫(xiě)彈箏人,化用“湘靈鼓瑟”典故,既喻彈箏者有湘靈之美,又營(yíng)造出凄迷的意境。全詞采用比喻和襯托的手法,寫(xiě)彈箏而不見(jiàn)彈箏人,而以聞箏所見(jiàn)和想象來(lái)營(yíng)造其美妙的意境。
作品名稱(chēng)江城子·湖上與張先同賦時(shí)聞彈箏作品別名江城子·鳳凰山下雨初晴作。
【原作】
江城子⑴·湖上與張先同賦時(shí)聞彈箏⑵
宋·蘇軾
鳳凰山下雨初晴⑶,水風(fēng)清,晚霞明。一朵芙蕖⑷,開(kāi)過(guò)尚盈盈⑸。何處飛來(lái)雙白鷺⑹,如有意,慕娉婷⑺。
忽聞江上弄哀箏⑻,苦含情⑼,遣誰(shuí)聽(tīng)⑽!煙斂云收⑾,依約是湘靈⑿。欲待曲終尋問(wèn)取,人不見(jiàn),數(shù)峰青⒀。
【注釋】
⑴江城子:詞牌名,又名“江神子”,原為單調(diào),至蘇軾始變?yōu)殡p調(diào),共七十字,上下片都是七句五平韻。張先:字子野,北宋詞人,年長(zhǎng)蘇軾四十七歲。
⑵同賦:用同一詞牌,取同一題材填詞。
⑶鳳凰山:在杭州之南。
⑷芙蕖(qú):即荷花。
⑸盈盈:輕盈美麗的樣子,此處用來(lái)映襯彈箏姑娘的姿態(tài)。
⑹白鷺:鷺的一種,又稱(chēng)鷺鷥。此處暗指愛(ài)慕彈箏人的男子。
⑺娉(pīng)婷(tíng):形容女子美好的姿態(tài)。漢代辛延年《羽林郎》詩(shī):“不意金吾子,娉婷過(guò)我廬。”
⑻弄:彈奏。哀箏:悲涼的箏聲。
⑼苦:甚、極的意思。
⑽遣:使,教。
⑾煙斂云收:仙人在天上駕云而行,所到之處煙云繚繞。煙斂云收,是指仙人收起云霧,下凡到人間,此處是把彈箏姑娘比作下凡的仙人。
⑿湘靈:古代傳說(shuō)中的湘水之神。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。” 洪興祖補(bǔ)注:“此 湘靈乃湘水之神,非湘夫人也。”此處暗指彈箏姑娘飄渺超絕。
⒀“欲待”三句:用唐代錢(qián)起《省試湘靈鼓瑟》詩(shī)句:“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。”
【譯文】
雨后初晴的鳳凰山下,云淡風(fēng)清,明麗的晚霞映襯著湖光山色。湖面上的一朵荷花亭亭玉立,雖然開(kāi)過(guò)了,但是仍然美麗、清凈。不知從什么地方飛來(lái)一對(duì)白鷺,它們就好像有意來(lái)傾慕彈箏人的美麗一樣,特意停留在水面上。
忽然聽(tīng)見(jiàn)江上哀傷的調(diào)子,含著悲苦,又有誰(shuí)忍心去聽(tīng)?煙靄為之?dāng)咳荩撇蕿橹丈@曲子就好像是湘水女神奏瑟在傾訴自己的哀傷。一曲終了,她已經(jīng)飄然遠(yuǎn)逝,只見(jiàn)青翠的山峰,仍然靜靜地立在湖邊,仿佛那哀怨的樂(lè)曲仍然回蕩在山間水際。
【賞析】
作者富有情趣地緊扣“聞彈箏”這一詞題,從多方面描寫(xiě)彈箏者的美好與音樂(lè)的動(dòng)人。詞把彈箏人置于雨后初晴、晚霞明麗的湖光山色中,使人物與景色相映成趣,音樂(lè)與山水相得益彰。
在對(duì)人物的描寫(xiě)上,作者運(yùn)用了比喻和襯托的手法。開(kāi)頭三句寫(xiě)山色湖光,只是作為人物的背景畫(huà)面。“一朵芙蕖”兩句緊接其后,既實(shí)寫(xiě)水面荷花,又是以出水芙蓉比喻彈箏的美人,收到了雙關(guān)的藝術(shù)效果。從結(jié)構(gòu)上看,這一表面寫(xiě)景,而實(shí)則轉(zhuǎn)入對(duì)彈箏人的描寫(xiě),真可說(shuō)是天衣無(wú)縫。據(jù)《墨莊漫錄》,彈箏人三十余歲,“風(fēng)韻嫻雅,綽有態(tài)度”,此處用“一朵芙蕖開(kāi)過(guò)尚盈盈”的比喻寫(xiě)她,不僅準(zhǔn)確,而且極有情趣。接著便從白鷺?biāo)埔灿幸鈨A慕來(lái)烘托彈箏人的美麗。詞中之雙白鷺實(shí)是喻指二客呆視不動(dòng)的情狀。
下片則重點(diǎn)寫(xiě)音樂(lè)。從樂(lè)曲總的旋律來(lái)寫(xiě),故曰“哀箏”,從樂(lè)曲傳達(dá)的感情來(lái)寫(xiě),故言“苦含情”;謂“遣誰(shuí)聽(tīng)”,是說(shuō)樂(lè)曲哀傷,誰(shuí)能忍聽(tīng),是從聽(tīng)者的角度來(lái)寫(xiě);此下再進(jìn)一步渲染樂(lè)曲的哀傷,謂無(wú)知的大自然也為之感動(dòng):煙靄為之?dāng)咳荩撇蕿橹丈蛔詈笤倏偫ㄒ痪洌@哀傷的.樂(lè)曲就好像是湘水女神奏瑟傾訴自己的哀傷。湘靈,用娥皇、女英之典故。詞寫(xiě)到這里,把樂(lè)曲的哀傷動(dòng)人一步一步地推向最高峰,似乎這樣哀怨動(dòng)人的樂(lè)曲非人間所有,只能是出自像湘水女神那樣的神靈之手。與此同時(shí),“依約是湘靈”這總綰樂(lè)曲的一句,又隱喻彈箏人有如湘靈之美好。詞的最后,承“依約”一句正待寫(xiě)人,卻又采取欲擒故縱的手法,不僅沒(méi)有正面去描寫(xiě)人物,反而寫(xiě)彈箏人已飄然遠(yuǎn)逝,只見(jiàn)青翠的山峰仍然靜靜地立湖邊,仿佛那哀怨的樂(lè)曲仍然蕩漾山間水際。“人不見(jiàn),數(shù)峰青”兩句,用唐代詩(shī)人錢(qián)起《省試湘靈鼓瑟》詩(shī)“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青”,是那樣的自然、貼切而又不露痕跡。它不僅意象動(dòng)人,而且結(jié)構(gòu)上還暗承“依約是湘靈”一句,把上下用典結(jié)合起來(lái)。“數(shù)峰青”又回應(yīng)詞的開(kāi)頭“鳳凰山下雨初晴”描寫(xiě)的雨過(guò)山青的景象,真可謂言盡而味永。
【背景】
此詞是蘇軾于熙寧五年(1072年)至熙寧七年(1074年)杭州通判任上與當(dāng)時(shí)已八十余歲的著名詞人張先同游西湖時(shí)所作。據(jù)《墨莊漫錄》載:東坡在杭州,一日游西湖,見(jiàn)湖心有一彩舟漸近,中有一女風(fēng)韻嫻雅,方鼓箏,二客競(jìng)目送之。一曲未終,人翩然不見(jiàn)。公因作此長(zhǎng)短句戲之。
《湖上》詩(shī)詞鑒賞15
《朝天子·湖上》原文
癭懷,玉醅,夢(mèng)冷廬花被。
風(fēng)清月白總相宜,樂(lè)在其中矣!
壽過(guò)顏回,飽似伯夷閑如越范蠡。
問(wèn)誰(shuí),是非,且向西湖醉。
《朝天子·湖上》譯文
飲了用癭杯裝的美酒,蓋著蘆花被入夢(mèng),夢(mèng)境涼悠悠。
清風(fēng)徐來(lái),明月朗照,境況宜人,樂(lè)在其中。
寧可像顏回與伯夷那樣貧窮饑寒、夭折短壽,也要像范蠡那樣清閑自在、五湖泛舟。
人間是非向誰(shuí)去問(wèn),且面對(duì)西湖,一醉方休。
《朝天子·湖上》整體賞析
此曲以湖上飲酒為主要內(nèi)容,抒發(fā)了作者安貧知足、自得其樂(lè)的胸襟懷抱。全曲借典寓意,意與境會(huì),構(gòu)成一種詩(shī)意美的境界,表現(xiàn)了作者豁達(dá)樂(lè)觀、悠然自得的情懷,具有一種強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
“癭杯,玉醅,夢(mèng)冷蘆花被”描繪出作者在湖上酒醒夢(mèng)回的'凄清寂寥。元延祐元年(1314)秋天,貫云石南游途中經(jīng)過(guò)梁山泊。貫云石喜愛(ài)那里一個(gè)漁翁的蘆花被,漁翁要他用詩(shī)來(lái)交換。貫云石揮筆寫(xiě)下七律《蘆花被》:“采得蘆花不涴塵,翠蓑聊復(fù)藉為茵。西風(fēng)刮夢(mèng)秋無(wú)際,夜月生香雪滿身。毛骨已隨天地老,聲名不讓古今貧。青綾莫為鴛鴦妒,欸乃聲中別有春。”這首詩(shī)廣為流傳,這件事也傳為佳話。貫云石頗以此事自得,干脆就以“蘆花道人”自居,并以“清風(fēng)荷葉杯,明月蘆花被,乾坤靜中心似水”來(lái)宣稱(chēng)遠(yuǎn)離仕途名利。作者借知己貫云石之事表明自己和名利場(chǎng)的決絕。
“風(fēng)清月白總相宜,樂(lè)在其中矣!”作者驀然驚覺(jué),半醉半醒,抬頭望著皎潔的月亮,吹著和胞的清風(fēng),頓時(shí)忘記了酒醒夢(mèng)回的寥落清冷,陶醉于大自然的美景之中。
“壽過(guò)顏回,飽似伯夷”一句乍看使人費(fèi)解。顏回生活貧苦,但卻淡泊名利,安貧樂(lè)道。其師孔子贊嘆說(shuō):“賢哉!回也。一簞食,一瓢飲,在陋巷。人不堪其優(yōu),回也不改其樂(lè)。”(《論語(yǔ)·雍也》)他死時(shí)年僅三十二歲,后人非常敬仰其品行,尊為“復(fù)圣”。伯夷與其弟叔齊在孤竹君死后互相推讓?zhuān)豢侠^承王位,先后逃到周?chē)?guó)。武王滅商后,他們恥食周粟,隱于首陽(yáng)山,采薇而食,后餓死。“壽過(guò)顏回”,顏回的壽命并不長(zhǎng),甚至算是短的,作者在此處這樣說(shuō)有用意。“飽似伯夷”,伯夷是餓死的,比伯夷吃得飽并算不了什么。作者在此處引此二人作比較,是為了表現(xiàn)自己安貧樂(lè)道淡泊自守的人格理想。“閑如越范蠡。”范蠡是春秋時(shí)越國(guó)大夫,佐越王勾踐滅吳。功成后,乘扁舟泛于五湖。范蠡不為名利所拘,明哲保身,歸隱江湖,這也是作者向往的境界。
“問(wèn)誰(shuí),是非,且向西湖醉。”作者心閑意靜,恬然自若,管什么升沉得失、成敗是非,且飲酒行樂(lè)吧:勃發(fā)出一種傲岸不羈之氣。
【《湖上》詩(shī)詞鑒賞】相關(guān)文章:
《對(duì)酒》詩(shī)詞鑒賞03-17
古典詩(shī)詞鑒賞02-21
思鄉(xiāng)的詩(shī)詞及鑒賞08-03
思鄉(xiāng)詩(shī)詞鑒賞08-19
有關(guān)詩(shī)詞鑒賞02-09
經(jīng)典思鄉(xiāng)詩(shī)詞鑒賞12-06
《牡丹》詩(shī)詞鑒賞08-09
毛澤東詩(shī)詞鑒賞10-21
詠柳詩(shī)詞鑒賞01-21